没有一个人靠着律法在神面前称义,这是明显的。因为经上说,义人必因信得生。
But that no man is justified by the law in the sight of God, it is evident: for, The just shall live by faith.
因为承受产业,若本乎律法,就不本乎应许。但神是凭着应许,把产业赐给亚伯拉罕。
For if the inheritance be of the law, it is no more of promise: but God gave it to Abraham by promise.
并不分犹太人,希腊人,自主的,为奴的,或男或女。因为你们在基督耶稣里都成为一了。
There is neither Jew nor Greek, there is neither bond nor free, there is neither male nor female: for ye are all one in Christ Jesus.
你们念了,就能晓得我是深知基督的奥秘。
Whereby, when ye read, ye may understand my knowledge in the mystery of Christ)
这是照神从万世以前,在我们主基督耶稣里所定的旨意。
According to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord:
我们因信耶稣,就在他里面放胆无惧,笃信不疑的来到神面前。
In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him.
因此,我在父面前屈膝,
For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ,
因为真受割礼的,乃是我们这以神的灵敬拜,在基督耶稣里夸口,不靠着肉体的。
For we are the circumcision, which worship God in the spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh.
其实我也可以靠肉体。若是别人想他可以靠肉体,我更可以靠着了。
Though I might also have confidence in the flesh. If any other man thinketh that he hath whereof he might trust in the flesh, I more:
我第八天受割礼,我是以色列族,便雅悯支派的人,是希伯来人所生的希伯来人。就律法说,我是法利赛人。
Circumcised the eighth day, of the stock of Israel, of the tribe of Benjamin, an Hebrew of the Hebrews; as touching the law, a Pharisee;